воскресенье, 29 марта 2009 г.

Жизнь меняется...

Да, раньше, бывало, зайдёшь в магазин на "Железке" и, пока стоишь в очереди, слушаешь разговоры между пацанами: "Да я ему вчера так наебашил! А потом мы с пацанами бухать пошли!" А сегодня вот стою и слышу сзади такую фразу: "А Амазонка, сука, надевелопила себе таких скиллов, что у неё ивейжн и о дистанса, и от мели!" Чуть не упал вместе с корзинкой....

среда, 25 марта 2009 г.

Пишется "Манчестер", а читается?.. (Часть вторая: "Об истории")

Для начала давайте обратимся к уже представленным мной примерам совершенно разного произношения почти одинаково пишущихся слов с тетраграфом -ough-. Но перед этим несколько слов об этом буквосочетании. 
Те, кто знаком с близким родственником английского языка - немецким (а правильнее - верхненемецким), наверняка знают фонему, которая на письме обозначается как -ch- (ich, Nacht). Такая же фонема была и в английском языке и обозначалась диграфом -gh-, но она в определённый период истории языка слилась с гласной, которая ей предшествовала, удлиннив её (слово night, например, сначала читалось, как /nɪçt/, а после слияния -gh- с гласной - /ni:t/ ). Здесь следует отметить, что это явление, как и любое другое, рассматриваемое мной, в языке происходило повсеместно и не имело каких бы то ни было исключений. Из этого мы можем сделать вывод, что в рассматриваемом нами тетраграфе -ough- согласная фонема должна отсутствовать.
Теперь обратимся к гласному элементу этого буквосочетания - -ou-. В древнеанглийском языке были распространены фонемы /u/ и /uː/, например, в словах hus (house), mus (mouse), tun (town), sunu (son). Однако после завоевания Англии норманнами, пришедшими с севера Франции, языком элиты стал французский. Именно в этот период в английском языке появляется множество французских заимствований, и, конечно, это не могло не отразиться на всей английской орфографии. Фонема /u/, к примеру, стала отображаться на письме буквой -o-, а долгая /uː/ - буквосочетанием -ou- или -ow-, как во французском языке. Произошедшие уже в новоанглийский период фонетические процессы сделали из фонемы /uː/ дифтонг /aʊ/, вследствие чего слова house, mouse и town приобрели своё современное произношение.
Итак, вернёмся к нашему тетраграфу -ough-. Нам удалось выяснить, что он состоит из двух элементов: -ou- (дифтонг /aʊ/) и -gh- (слившаяся с предшествующей гласной фонема /ç/). Из этого несложно сделать вывод, что единственным вариантом чтения этого буквосочетания в английском языке может быть только дифтонг /aʊ/, произошедший из долгой среднеанглийской /uː/.
Но, как видно из примеров, всё не так просто. Кто же виноват в такой путанице? Почему слова, в которых никогда не было подобных звуков, приобрели такое написание? Об этом в следующий раз.

четверг, 19 марта 2009 г.

Пишется "Манчестер", а читается?.. (Часть первая: "О соответствиях и несоответствиях")

Пожалуй, все, кто хоть немного пытался учить английский язык, отмечают его запутанную (а я бы сказал, запущенную) орфографию. Русский человека с детства привыкает к тому, что в русском языке фонемам соответствуют буквы. Например, в корне слов вор и воровать присутствует фонема <о>, несмотря на то, что представлена она разными звуками. Такой орфографический принцип главенствует как в русском, так и в большинстве европейских языков. Ребёнок учится говорить, потом родители объясняют ему, как фонемам, которые он уже знает, соответствуют непонятные символы - буквы русского алфавита, а потом - ещё более непонятные латинские буквы. Дальше ребёнок узнаёт, что некоторые фонемы, которые в русском алфавите обозначаются одной буквой, в латинском обозначаются неким буквосочетанием (в большинстве случаев из-за того, что их просто не было в латыни), и наоборот, латинская буква X обозначает целых две фонемы сразу. Все эти взаимосвязи ребёнок понимает без особых усилий, если это происходит в так называемом "благоприятном возрасте".
Но дальше начинается страшное: ребёнок идёт в школу и начинает учить английский язык. Он видит те же самые латинские буквы, которые он уже научился соотносить с русскими, только вот слова с этими буквами упорно отказываются подчиняться ему. Поэтому его учат понимать ещё одну графическую систему - английскую фонетическую транскрипцию. При этом ребёнок соотносит фонемы с транскрипционными знаками, а английские слова ни с фонемами, ни с транскрипцией соотнести в полной мере не получается, даже несмотря на заучивание каких-то мифических "правил чтения", из которых исключений чуть ли не больше, чем слов, которые этим "правилам" подчиняются. Чего стоит только тетраграф -ough-, который имеет по меньшей мере шесть вариантов чтения (/u/ - through/ɔ/ - thought, // - though, /ɒf/ - cough/ʌf/ - rough// - bough)! 
В итоге у ребёнка остаётся только два выбора: либо заучивать произношение и написание слов отдельно и тем самым привить себе самому ненависть к английскому языку, либо полагаться на языковое чутьё, которое помогает отнюдь не всегда, видимо, потому, что "правила" английской орфографии создавали люди, у которых оно отсутствовало. Но об истории в следующий раз.

пятница, 13 марта 2009 г.

Про "верблюдов"

Начну с цитаты:

"Диккенс - затянут и стиль не очень - суховат, лучше тогда - Теккерея прочесть, Лондон - Сердца Трёх и Мартин Иден, отец и сын Дюма - не представляют для мировой общественности ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ценности, их выпускали из серии нашей конвейерной литературы (массовая культура, так сказать) - их можно читать просто, чтобы убить время - ради сюжета, художественности там нет."

"Я просто написал по поводу Дюма, так как это есть объективно... Что почитать - стоит - пожалуйста: фабула и изложение интересное, но то насчет чего я сказал - у Дюма нет новаторства в стиле... и всё... Это чтиво для разгрузки, если можно так выразиться... "

Таково мнение студента филологического факультета БелГУ Андрея Маслова. И что самое интересное, заявлениями, подобными этому, я сталкиваюсь практически каждый день. Поэтому хотелось бы изложить свой взгляд на проблему в форме ответа Андрею и всем остальным. Если некто, скажем, Андрей Маслов считает, что он что-то знает лучше других и имеет право делать категоричные заявление, называя их объективными, то он глубоко заблуждается. Я, конечно, как студент факультета романо-германской филологии сначала хотел стать на защиту Диккенса, а потом подумал, что он-то как раз никому ничего доказывать уже не должен. Его читают просто для себя, его изучают, анализируют, разбирают. А вот Андрея Маслова пока не изучают, слава богу, и надеюсь, я никогда не буду держать в руках ни одного учебника, написанного им.
А что касается феномена массовой культуры, то если некто Андрей Маслов считает себя умнее массы, считает, что он элита, он опять же заблуждается. Многие произведения (и не только литературные), изначально ориентированные на широкую аудиторию, давно стали классикой. А вот большинство произведений, авторы которых, подобно Андрею Маслову, считали себя умнее других, уже давно забыты всеми. Если какая-то работа становится популярной, значит, в ней есть что-то, что близко той аудитории, на которую она ориентирована, а противопоставлять себя обществу, как это делают романтические герои, - это верх глупости, если ты уже вышел из подросткового возраста. Мыслящий человек скорее попробует разобраться, что привлекает людей. Ведь искусство призвано делать нашу жизнь ярче, и, если произведение нравится людям, оно справляется с этой функцией. Заранее извините за некоторую нескладность поста - писал в состоянии аффекта.
Если всё, что я написал выше, изложить кратко и просто, то получится так: Дюма, Диккенс, Лондон уже доказали миру, что они "не верблюды" и в мнении Андреев Масловых не нуждаются, а вот сам Андрей пока ещё для мира самый настоящий "верблюд". Причём воинствующий. За сим кланяюсь.

вторник, 10 марта 2009 г.

"Dream Theater" в Москве

Конечно, для поклонников "Dream Theater" это уже не будет новостью, но 10 июня в 19.00 в "Лужниках" состоится концерт этой замечательной команды. Это первый их приезд в Россию, и я как фанат просто не могу себе позволить там не присутствовать. Билеты в танцевальный партер уже в продаже. До встречи на концерте!

понедельник, 9 марта 2009 г.

Как сделать GMail почтовым клиентом по умолчанию в Windows XP и Vista

У меня давно появилось желание использовать веб-интерфейс GMail по умолчанию для открытия ссылок mailto. А уж после выхода браузера Google Chrome, в котором есть функция создания настольного приложения из веб-страницы и даже оффлайн-доступ к нему с помощью технологии Google Gears, это желание только усилилось.
Раньше я решал эту проблему установкой небольшого приложения gMailTwo, которое редактирует системный реестр Windows, позволяя назначить Gmail почтовым клиентом по умолчанию. При этом, если Вы используете Google Chrome в качестве основного браузера, mailto-ссылки будут открываться в окне приложения - без строки вкладок, адресной строки, панели навигации и настроек.
Однако решение от Google не заставило себя долго ждать и на проверку оказалось ещё удобнее в использовании. Называется оно Google Apps, но только это не инструменты Google для Вашего домена, а пакет веб-приложений для ПК. Для его установки нужно зайти на страницу Google Pack, переключить язык на английский и поставить галочку напротив Google Apps. Затем нажмите Download Now, согласитесь с условиями использования, и программа обновлений Google установит приложение на Ваш компьютер и создаст ярлыки для Gmail, Google Calendar и Google Docs на рабочем столе. С помощью ярлыка запустите Gmail и утвердительно ответьте на вопрос об использовании по умолчанию. Теперь любая ссылка mailto будет открываться в веб-интерфейсе GMail в отдельном окне. А если Ваши настройки собьются, то Вы всегда сможете назначить Google Apps почтовым клиентом по умолчанию стандартными средствами Windows.

Пост №1

Как фанат сервисов Google я решил, наконец, завести себе блог на Blogger'е. Что из него выйдет, я пока не вполне себе представляю, но публично обещаю и заверяю, что ничего такого, что не было бы достойно внимания общественности, здесь не будет опубликовано. За сим кланяюсь. Ещё раз с праздником всех дам!